ОТБОРНОЕ ЗЕРНО
(Краткая трилогия в просонке)
1884 год
Новогодняя ночь, вагон, автор-рассказчик по обыкновению «поверяет свою совесть» за истекший год (с.57):
«Делаю я это сразу за целый год, но зато аккуратно всякий раз остаюсь собою всесторонне недоволен. В нынешний раз мое обычное неудовольствие осложнилось еще и досадами на других – особенно на князя Бисмарка за его неуважительные отзывы о моих соотечественниках и за его недобрые на наш счёт предсказания. Его железная грубость позволила ему прямо и без застенчивости сказать, что России, по его мнению, только и остаётся “погибнуть”. Как, за что “погибнуть”?! И пошло думаться и выходить: будто как и есть за что, - будто как и не за что? А кругом меня всё спит».
Один из двоих вошедших с платформы у маленького городка пассажиров, «у которого был старый подержанный баритон - голос, приличный, так сказать, большому акционеру или не меньше как тайному советнику, явно разрабатывающему какие-нибудь естественные богатства страны» (с.58):
«Случай этот может вам показать, что наш самобытный русский гений, который вы отрицаете, - вовсе не вздор. Пускай там говорят, что мы и Рассея, и что у нас везде разлад да разлад, но на самом-то деле, кто умеет наблюдать явления беспристрастно, тот и в этом разладе должен усмотреть нечто чрезвычайно круговое, или, так сказать, по-вашему, “социабельное”. Бисмарк где-то сказал раз, что России будто «остаётся только погибнуть», а газетные звонари это подхватили, и звонят, и звонят… А вы не слушайте этого звона, а вникайте в дела, как они на самом деле делаются, так вы и увидите, что мы умеем спасаться от бед, как никто другой не умеет, и что нам действительно не страшны многие такие положения, которые и самому господину Бисмарку в голову, может быть, не приходили, а других людей, не имеющих нашего крепкого закала, просто раздавили бы».
На выставке, ресторан, «барин» объясняет, почему не продает удивительную пшеницу иностранцам (с. 62):
«Как это - иностранцам-то?.. Э, нет, батюшка, нет, - не продам! Нет, батюшка, и так у нас уже много этого несчастного разлада слова с делом. Что в самом деле баловаться? Зачем нам иностранцы? Если мы люди истинно русские, то мы и должны поддержать своих, истинно русских торговцев, а не чужих. Пусть у меня купит наш истинно русский купец, - я ему продам, и охотно продам. Даже своему, православному человеку уступлю против того, что предлагают иностранцы, - но пусть истинно русский наживает».
Та же ситуация, «барин» рассказывает о продаже и о купце, который купил пшеницу, потом показывает договор (с. 63):
«Собственно говоря - и то продешевил, но по крайней мере пусть пойдёт своему брату, русскому. Французы и англичанин из себя выходят - злятся, а я очень рад. Чёрт с ними, пусть не распускают вздоров, что у нас своего патриотизма нет. Пойдёмте, я вас познакомлю с моим покупателем. Оригинальный в своём роде субъект: из настоящих простых, истинно русских людей в купцы вышел и теперь страшно богат и всё на храмы жертвует, но при случае не прочь и покутить».
«А пока вот пробежите наше условие - полюбуйтесь, как всё обстоятельно. Я, батюшка, ведь иначе не иду, как нотариальным порядком. Да-а-с, с нашими русачками надо всё крепко делать, и иначе нельзя, как хорошенько его “обовязать”, а потом уж и тремтете с ним пить».
«Баритон» комментирует ситуацию обмана «барином» купца (с. 68):
«Это довольно любопытно. Представьте вы себе, что как ни смел и
находчив был сейчас мною вам описанный дворянин, с которым никому не дай бог в делах встретиться, но купец, которого он так беспощадно надул и запутал, оказался ещё его находчивее и смелее. Какой-нибудь вертопрах-чужеземец увидал бы тут всего два выхода: или обратиться к суду, или сделать из этого - чёрт возьми - вопрос крови. Но наш простой, ясный русский ум нашёл ещё одно измерение и такой выход, при котором и до суда не доходили, и не ссорились, и даже ничего не потеряли, а напротив - все свою невинность соблюли, и все себе капиталы приобрели. <…> Из такой возмутительной, предательской и вообще гадкой истории, которая какого хотите, любого западника вконец бы разорила, - наш православный пузатый купчина вышел молодцом и даже нажил этим большие деньги и, что всего важнее, - он, сударь, общественное дело сделал: он многих истинно несчастных людей поддержал, поправил и, так сказать, устроил для многих благоденствие».
«Баритон» продолжает свой рассказ (с. 68):
«Иностранцам такое отборное зерно нельзя было продавать, потому что,
во-первых, они не нашли бы способа, как с покупкою справиться, и завели бы судебный скандал, а во-вторых, у них у всех водятся консулы и посольства, которые не соблюдают правила невмешательства наших дипломатов и готовы вступать за своего во всякие мелочи. С иностранцами могла бы выйти прескверная история, и барин, стоя на почве, понимал, что русское изобретение только один русский же национальный гений и может преодолеть. Потому отборное зерно и было продано своему единоверцу».
«Фальцет» предполагает, что купец бежал за границу, на что «баритон» отвечает (с. 72):
«Вовсе не бежал. Чего истинный русский человек побежит за границу? Это не в его правилах, да он и никакого другого языка, кроме русского, не знает. Никуда он не бежал».
«Баритон» о русском мужике (с. 73):
«Мужик, к помощи которого обратился купец, был, как всякий русский мужик, «с вида сер, но ум у него не чёрт съел».
«Баритон» об условии страховки, по которому при перевозке груза по воде необходимо присутствие лоцмана (с. 74):
«Взято это, конечно, с иностранных примеров, без надлежащего внимания к нашей беспримерной оригинальности и непосредственности. Заводили у нас страховые операции господа иностранцы и думали, что их Рейн или Дунай - это все равно что наши Свирь или Волга, и что их лоцман и наш - это опять одно и то же. Ну нет, брат, - извини!»
Купец, «кручинная голова», пришел за помощью к «большому человеку», «благочестивому мужику» Ивану Петрову и рассказал свое «горе», тот обдумал это и сказал (с. 76):
«Я твоё дело всё обдумал. Пособить тебе от твоих обязательств - действительно надо, потому что своего русского человека грешно чужанам выдать, и как тебя избавить - это есть в наших руках, но только есть у нас одна своя мирская причина, которая здесь к тому не позволяет».
Заключительный диалог «фальцета» и «баритона» об отношении к Бисмарку и о том, кто есть такие русские (78-79):
- Там есть акционеры и русские.
- Да, которые с немцами знаются да всему заграничному удивляются и
Бисмарка хвалят.
- А вы его не хвалите.
- Боже меня сохрани! Он уже стал проповедовать, что мы, русские, будто
“через меру своею глупостию злоупотреблять начали”, - так пусть его и знает, как мы глупы-то; а я его и знать не хочу.
- Это чёрт знает что такое!
- А что именно?
- Вот то, что вы мне рассказывали.
Фальцет расхохотался и добавил:
- Нет, я вас решительно не понимаю.
- Представьте, а я вас тоже не понимаю.
- Да, если бы нас слушал кто-нибудь сторонний человек, который бы нас
не знал, то он бы непременно вправе был о нас подумать, что мы или плуты, или дураки.
- Очень может быть, но только он этим доказал бы свое собственное
легкомыслие, потому что мы и не плуты и не дураки.
- Да, если это так, то, пожалуй, мы и сами не знаем, кто мы такие.
- Ну отчего же не знать. Что до меня касается, то я отлично знаю, что мы просто благополучные россияне, возвращающиеся с ингерманландских болот к себе домой, - на тёплые полати, ко щам, да к бабам… А кстати, вот и наша станция.
НЕСМЕРТЕЛЬНЫЙ ГОЛОВАН
(ИЗ РАССКАЗОВ О ТРЕХ ПРАВЕДНИКАХ)
1880 год
Эпизод, когда людей стала поражать язва, а Голован, не боясь заболеть, помогал страдающим (с.233):
«Потерянный аптекарем безоар-камень был у Голована. Как он ему достался - это было неизвестно. Полагали, что Голован нес сливки аптекарю для “обыденной мази” и увидал этот камень и утаил его. Честно это или не честно было произвести такую утайку, про то строгой критики не было, да и быть не должно. Если не грех взять и утаить съедомое, потому что съедомое бог всем дарствует, то тем паче не предосудительно взять целебное вещество, если оно дано к общему спасению. Так у нас судят - так и я
сказываю. Голован же, утаив аптекарев камень, поступил с ним великодушно, пустив его на общую пользу всего рода христианского».
Молва приписывала Головану возможности волшебника, он помогал окружающим в некоторых ситуациях (давал советы, лечил), а об остальных его «возможностях» и о «народной деликатности» говорится так (с. 238):
«Мог Голован сделать и все прочее, что только человеку надо, но на остальное у него перед богом был зарок дан за то, чтобы пупырух остановился. Тогда он это кровью своею подтвердил и держал
крепко-накрепко. Зато его и бог любил и миловал, а деликатный в своих чувствах народ никогда не просил Голована о чем не надобно. По народному этикету это так у нас принято».
Об астрономе Антоне, с которым водил дружбу Голован, тем самым приводя окружающих в недоумение (с. 239-240):
«Ему это могли бы простить, если бы он был ученый или, по крайней мере, немец, но как он был простой русский человек - его долго отучали, не раз доставали шестами и бросали навозом и дохлой кошкой, но он ничему не внимал и даже не замечал, как его тычут. <…> Человек он был тихий и очень честный, но вольнодумец; уверял, что земля вертится и что мы бываем на ней вниз головами. За эту последнюю очевидную несообразность Антон был бит и признан дурачком, а потом, как дурачок, стал пользоваться свободою мышления, составляющего привилегию этого выгодного у нас звания, и заходил до невероятного».
Финал рассказа. Рассказчик посещает родные места и заезжает к дяде, «совестному судье» (с. 255):
«Дяде всего более нравилось подводить меня к казусам, в которых его судейская практика обнаруживала «народную глупость». Помню роскошный, теплый вечер, который мы провели с дядею в орловском “губернаторском” саду, занимаясь, признаться сказать, уже значительно утомившим меня спором о свойствах и качествах русского народа. Я несправедливо утверждал, что народ очень умен, а дядя, может быть, еще несправедливее настаивал, что народ очень глуп, что он совершенно не имеет понятий о законе, о собственности и вообще народ азият, который может удивить кого угодно своею дикостью».
Дядя рассказчика о русских в разговоре, где речь идет о том, что никаких документов о продаже раньше не делали, а только в тетради записывали, а теперь ни у кого «прав» на землю нет (после пожара) (с. 256):
«- А зачем все это они делали? – говорил дядя. – Потому-с, что это не обыкновенный народ, для которого хороши и нужны обеспечивающие право государственные учреждения, а это номады, орда, осевшая, но еще сама себя не сознающая».
Слова рассказчика о его бабушке, которую он заехал навестить (с. 258):
«Войдя в дворянский круг, она уступила многим его требованиям и даже позволяла звать себя Александрой Васильевной, тогда как ее настоящее имя было Акилина, но думала всегда простонародно и даже без намерения, конечно, удержала некую простонародность в речи. Она говорила «ехтот» вместо «этот», считала слово «мораль» оскорбительным и никак не могла выговорить «бухгалтер». Зато она не позволила никаким модным давлениям поколебать в себе веру в народный смысл и сама не расставалась с этим смыслом. Была хорошая женщина и настоящая русская барыня; превосходно вела дом и умела принять всякого, начиная с императора Александра I и до Ивана Ивановича Андросова. Читать ничего не читала, кроме детских писем, но любила обновление ума в беседах, и для того «требовала людей к разговору. В этом роде собеседником ее был бурмистр Михайло Лебедев, буфетчик Василий, старший повар Клим и ключница Маланья. Разговоры всегда были не пустые, а к делу и к пользе, - разбиралось, отчего на девку Феклушку мораль пущена или зачем мальчик Гришка мачехой не доволен».
Слова бабушки рассказчика о том, что раньше сделки заключались на вере людей друг другу (с.259):
«…отчего вас это удивляет, что наши люди тогда купчих крепостей избегали, а просто продажи в тетрадки писали? Этого еще и впереди много откроется. Приказных боялись, а своим людям верили, и все тут».
Бабушка рассказчика передает слова отца Петра о русских людях и Головане (с. 260):
«И бабушка мне рассказала, как отец Петр незадолго перед своей кончиною говорил ей, какие люди на Руси бывают неимоверные и что покойный Голован был девственник».
ИНЖЕНЕРЫ – БЕССРЕБРЕНИКИ
1887 год
Фермор в Варшаве среди инженеров, разочаровался в людях, его письмо к родственнику (с.1 ):
«Жизнь меня обманула! - рассуждал он и так написал в письме к своему родственнику. - Я догадываюсь, что у нас честно жить очень трудно и даже невозможно. Напрасно нам в таком случае представляют примеры из жизни чужих народов. У других выгодно быть честным, а у нас нет. У нас с умом и с честностью обходятся несравненно суровее и беспощаднее, чем с бездарностью и с искательством. У нас с честностью можно только страдать и пресмыкаться. <…> Я не вижу смысла жить в том ужасном сознании, что чести и настоящему благородству нет места в русской жизни… Этого никто один исправить не может, а при этом честно жить невозможно…»
ЖЕЛЕЗНАЯ ВОЛЯ
1876 год
Первые строки рассказа (с.263):
«Мы во всю мочь спорили, очень сильно напирая на то, что у немцев железная воля, а у нас ее нет - и что потому нам, слабовольным людям, с немцами опасно спорить - и едва ли можно справиться».
Ответ старика Федора Афанасьевича Вочнева на опасение спорящих в том, что немцы русских «вздуют», если между ними «будет столкновение» (с.264):
«Полноте, пожалуйста: не так-то это просто нас вздуть».
Ответ Вочнева на слова собеседников о том, что «кроме авоськи с небоськой» русским надеяться не на что (с.264):
«Пускай и так, - только опять: зачем же так пренебрегать авоськой с небоськой? Нехорошо, воля ваша, нехорошо. Во-первых, они очень добрые и теплые русские ребята, способные кинуться, когда надобно, и в огонь и в воду, а это чего-нибудь да стоит в наше практическое время».
Спорщики: «Да, только не в деле с немцами». Вочнев в ответ на это вспоминает слова «одного русского генерала» (с264.):
«Нет-с: именно в деле с немцем, который без расчета шагу не ступит и, как говорят, без инструмента с кровати не свалится; а во-вторых, не слишком ли вы много уже придаете значения воле и расчетам? Мне при этом всегда вспоминаются довольно циничные, но справедливые слова одного русского генерала, который говорил про немцев: какая беда, что они умно рассчитывают, а мы им такую глупость подведем, что они и рта разинуть не успеют, чтобы понять ее. И впрямь, господа; нельзя же совсем на это не понадеяться».
Слова Вочнего, раздраженного постоянными рассуждениями о немецком «железе» и опасением, что немцы русских «поедом поедят» (с.264):
«Да что это вы, господа, совсем ума, что ли, рехнулись? Ну, железные они, так и железные, а мы тесто простое, мягкое, сырое, непропеченное тесто, - ну, а вы бы вспомнили, что и тесто в массе топором не разрубишь, а, пожалуй, еще и топор там потеряешь».
Вочнев как аргумент в пользу русской стойкости приводит слова англичанина о непобедимости русского народа (с.265):
«На мой взгляд, не глупее вас был тот англичанин, который, выслушав содержание «Мертвых душ» Гоголя, воскликнул: «О, этот народ неодолим». – «Почему же?» - говорят. Он только удивился и отвечал: «Да неужто кто-нибудь может надеяться победить такой народ, из которого мог произойти такой подлец, как Чичиков».
Слова Вочнева о русских перед началом его рассказа, которым он хочет подтвердить достоверность своих слов (с.265):
«…я не хвалю моих земляков и не порицаю их, а только говорю вам, что они себя отстоят, - и умом ли, глупостью ли, в обиду не дадутся»…
Немец Пекторалис удивляется на то, что Вочнев «угадывает» положение его дел и его планы (он твердо решил не женится на любимой девушке, у которой тоже железная воля, до тех пор, пока у него не будет три тысячи талеров) и ироничный ответ на это удивление Вочнева (с.277):
«Однако как это, на ваш русский характер, разве возможно»?
«Ну что, мол, еще там про наш русский характер: где уже нам с вами за одним столом чай пить, когда мы по-вашему морщиться не умеем».
Для экономии Гуго Пекторалис решил купить лошадь и пришел для этого к Дмитрию Ерофеичу, помещику средней руки, конозаводчику, который как никто на свете умел «обмануть конем», и сказал, что он ему полностью доверяет в выборе и никогда не пожалуется на выбранного Дмитрием Ерофеичем коня. Между ними завязался разговор, в ходе которого коснулись «железной воли» немца, на что помещик посетовал на отсутствие собственной воли к тому, чтобы не обманывать: «Ну, молодец, если так, а у меня, брат, вот воли-то совсем нет. Много раз я решался, дай стану со всеми честно поступать, но все никак не выдержу. Что ты будешь делать - и попу на духу после каюсь, да уже не воротишь. А у вас, у лютеран, ведь совсем и не каются?». Пекторалис говорит, что у них «богу каются». На что Дмитрий Ерофеич отвечает (с.286):
«Ишь какая воля: и не божатся и не каются! Да, впрочем, у вас и попов нет и святых нет; ну, да вам их и взять негде, все святые-то русские».
Пекторалис построил свою механическую фабрику, на месте, часть которого находится в долгосрочной аренде мещанина Сафроныча, имеющего здесь маленький чугунный заводик. Этот Сафроныч, «со своим дрянным народом и еще более дрянным хозяйством мешал и не мог не мешать стройному хозяйству Пекторалиса», и покидать это место ни при каких условиях не соглашался, а имея такого конкуретна все больше разорялся. На советы окружающих все же уйти, Сафроныч отвечал, что его знакомый приказный Жига успокаивал его уверенностью в том, что они немца «сиденьем передавят» и он ими «подавится», а для достоверности приводил «умные суждения» Жиги о природе русского человека (с.300):
“Непременно подавится. Жига это умно судил: мы, говорит; люди русские - с головы костисты, а снизу мясисты. Это не то что немецкая колбаса, ту всю можно сжевать, а от нас все что-нибудь останется».
Сафроныч, при разговоре о железной воле Пекторалиса (с. 321)
«Не дай бог этакой воли человеку, особенно нашему брату русскому, - задавит».
Слова отца Флафиана в поддержку дьякона Саввы в адрес немца Пекторалиса на поминка Сафроныча (дьякон Савва сказал Пекторалису: «Зачем ты, брат Гуго Карлович, все с нами споришь и волю свою
показываешь? Это нехорошо»…) (с.336):
«Нехорошо, матинька, нехорошо; за это тебя бог накажет. Бог за русских всегда наказывает».